Amazon AMZN -0.66% today unveiled Dash Buttons, an easy way for customers to order select bulk goods via an internet-connected button, and yesterday launched Home Services, an on-demand installation and handyman service. Combined, they show that the e-commerce giant has a clear understanding of how the Internet-of-things will benefit its business. And it isn’t going to be shy about capitalizing on connectivity to build its bottom line.4月1日,亚马逊公布了一键下单按钮Dash Buttons,通过这款联网的按钮,消费者可以精彩预约某种特定货品。而就在之前一天,该公司发售了家庭服务平台Home Services,顾客可以按须要自定义加装、修理等服务。这两项业务指出,作为电子商务巨头,亚马逊已确切认识到物联网将给自身业务带给怎样的益处,并毫不犹豫地开始回头利用网络点对点来建构利润。Dash Buttons are an adaptation of Amazon’s voice-controlled Dash ordering system that lets people speak to order new grocery items, and will allow Amazon Prime members to order one item with the push of an WiFi-based connected button. Amazon has 17 brands (including Bounty and Tide) on board at launch, so folks can re-order their bulk goods with a button-click.Dash Buttons按钮是亚马逊的声控下单设备Dash的一个衍生品,反对用户通过语音下单,采购日杂商品,而且亚马逊Prime会员只需用力一按以WiFi联网的Dash Buttons,,才可采购某种商品。
这款刚问世的产品覆盖面积了汰腌等17个品牌,只要按下适当的按钮,用户就可反复下单。Amazon also has advertised a developer program that allows companies to build re-ordering buttons directly into their own hardware. Listed on that page are partners such as Whirlpool (re-order laundry supplies), Brother (ink and toner), Brita (water filters) and Quirky (which is launching a line of appliances including a fancy pour-ver coffee machine). An Amazon spokesman says the first Dash-enabled devices will start showing up in the fall.此外,亚马逊早已开始大肆宣传其开发者项目。
这个项目容许各厂商在自己的硬件产品里必要内置反复下单按钮。目前的合作伙伴还包括惠而浦洗衣机(再行采购洗衣用品)、兄弟打印机(墨水和碳粉)、Brita净水器和Quirky手冲咖啡机等产品。亚马逊一位发言人回应,首批具备此项功能的产品将在今年秋季问世。So what Amazon has is a retrofit strategy for connecting smart appliances to its e-commerce operations and a future-facing strategy for the coming flood of connected devices. And all of this is geared around making buying products from Amazon as easy as possible. The plan already was somewhat validated by the popular Internet-of-things startup If This Then That, which in February launched a one-button app that let users assign one task to a single button. For example, one of my one-button tasks was was posting a message to Slack whenever I left my desk.也就是说,为了应付未来大量联网设备上市的浪潮,亚马逊早已调整了战略,以便将智能设备和其电商业务相连在一起。
而所有这些都环绕着一个核心,那就是尽可能让购物显得非常简单。这项计划在一定程度上早已被热门物联网创业公司If This Then That检验过了: 今年2月, If This Then That发售了一款一键启动时应用于,功能是让用户把一项任务初始化到一个按键或按钮上。
比如说,我初始化的一键任务之一是当我离开了办公桌后,在企业通信工具Slack上公布提示信息。The simplicity of one-button tasks are appealing, although it could lead to a mess of packages ending up at people’s doors if Amazon doesn’t try to minimize waste on its end, by grouping shipments together when possible. People on Twitter seem mostly concerned about pets and small children playing with the Dash Buttons and ordering multiples of their Kraft Macaroni and Cheese boxes, although Amazon notes that if the button is pressed more than once, the order doesn’t go through on the second time, and you’ll get a smartphone notification about it.尽管一键下单的便捷性令人著迷,但是如果亚马逊不设法增加终端的浪费、尽量地拆分发货,这个功能也许不会导致用户家门口被杂乱的包覆塞满。Twitter上的反应指出,人们最担忧家里的宠物或小孩子乱动Dash Buttons,反复采购卡夫通心粉或芝士粉等商品。
但亚马逊声明,多次按动下单按钮分解的订单并会立即通过,用户的智能手机将再行接到适当的下单提示信息。Amazon also recently launched Home Services, following up on last year’s opening of a home automation e-store devoted to connected gadgets for the home — many of which require a professional installer. So now Amazon can sell these devices along with the person who can install them.另一项亚马逊刚刚发售的Home Services服务也与它先前的业务有关。去年,亚马逊创建了家庭自动化电子商铺,目的向家庭用户出售联网设备。
而这些设备皆必须由专业人士加装。现在有了Home Services,亚马逊在销售这些设备的同时,也开始向用户获取专业的加装服务。
It also is focusing on maintenance, via a network of service providers that it can call on for its network of suppliers or for its own planned connected home play –something I’ve previously advised companies interested in the connected home to do as a way of closing the loop. Because while data and the algorithms that will be used to detect when there is actually a problem in the home are going to be an essential ingredient, we will still need the people on the ground to fix those problems for a long time to come.这项服务的另一个重点是修理,它通过一个服务提供商网络来构建,服务对象则还包括亚马逊的供应商及其计划中的网络家庭。此前我曾建议,无意于网络家庭市场的企业可以这样做到,以便构成原始的业务链。我这样说道的原因在于,要想要即时找到家里出有了问题,数据和算法固然必不可少,但在今后很长一段时间里,仍必须有人来贯彻解决问题这些问题。So far, Amazon is impressing me with its understanding of how the Internet-of-things can affect its business. With Dash, it’s making an offensive play to ring up more sales as devices come online. With Amazon Home Services, it’s making a defensive play as other large companies try to become more vertically integrated. My only question is where does the voice-activated Amazon Echo speaker fit into all of this? Is it, like the original Dash, more of a pilot devices designed to gather usage data to build other products, or is it an integral element for home control as I’m hoping?截至目前,亚马逊对物联网将如何影响自身业务的解读让人印象深刻印象。
随着各种设备开始联网,亚马逊可以利用Dash硬件主动出击,提高销售额。同时,在其他大公司更进一步展开业务横向统合之际,Home Services让亚马逊有了抗击打能力。对我来说,唯一的问题在于亚马逊的语音助手硬件Echo怎样和这些服务项目融合在一起?它是不是和原本的购物助手Dash一样,更好地是一款引导性性产品,用作搜集用于数据,以便生产其他产品?还是说道,它和我期望的一样,是智能家居掌控中不可或缺的一环?。
本文来源:开云|kaiyun-www.hcq66.com